She says she's no good with words but I'm worse
Barely stuttered out
"A joke of a romantic" or stuck to my tongue
Weighed down with words too over-dramatic
Tonight it's "it can't get much worse"
Vs. "no one should ever feel like.." |
Ella dice que no es buena con las palabras, pero yo soy peor.
Apenas tartamudeando
"Una broma de un romántico" o atascada en mi lengua.
Sobrecargado con palabras demasiado dramáticas.
Esta noche es la : "puede ponerse mucho peor"
Versus: "Nadie nunca debería sentirse como..."
|
I'm two quarters and a heart down
And I don't want to forget how your voice sounds
These words are all I have so I'll write them
So you need them just to get by |
Estoy dos cuartos y un corazón abajo
Y no quiero olvidar como suena tu voz.
Estas palabras son todo lo que tengo así que las escribiré,
Así que las necesitas solo para arreglártelas. |
| [Whispered:] We're going into D-Minor |
Susurro: Nos vamos a D-menor
|
Dance, Dance
We're falling apart to half time
Dance, Dance
And these are the lives you'd love to lead
Dance, this is the way they'd love
If they knew how misery loved me |
Baila, baila
Nos estamos separando a medio tiempo
Baila, baila
Y estas son las vidas que te encantaría controlar
Baila, esta es la manera en que amarían
Si supieran como la miseria me amó a mi. |
You always fold just before you're found out
Drink up its last call
Last resort
But only the first mistake and I... |
Tú siempre te retractas justo antes de que te des cuenta.
Bebe rápido, es la ultima llamada,
La última instancia
Pero solo el primer error y yo... |
I'm two quarters and a heart down
And I don't want to forget how your voice sounds
These words are all I have so I'll write them
So you need them just to get by |
Estoy dos cuartos y un corazón abajo
Y no quiero olvidar como suena tu voz.
Estas palabras son todo lo que tengo así que las escribiré,
Así que las necesitas solo para arreglártelas. |
Why don't you show me the little bit of spine
You've been saving for his mattress love
|
¿Por qué no me muestras un poquito de esa espalda
Que has estado guardando para el colchón, amor? |
Dance, Dance
We're falling apart to half time
Dance, Dance
And these are the lives you'd love to lead
Dance, this is the way they'd love
If they knew how misery loved me |
Baila, baila
Nos estamos separando a medio tiempo
Baila, baila
Y estas son las vidas que te encantaría controlar
Baila, esta es la manera en que amarían
Si supieran como la miseria me amó a mi. |
Why don't you show me the little bit of spine
You've been saving for his mattress (mattress, mattress)
I only want sympathy in the form of you crawling into bed with me |
¿Por qué no me muestras un poquito de esa espalda
Que has estado guardando para el colchón?
(Colchón, colchón)
Sólo quiero la compasión
En la manera en que vamos avanzando lentamente a la cama. |
Dance, Dance
We're falling apart to half time
Dance, Dance
And these are the lives you'd love to lead
Dance this is the way they'd love (way they'd love)
Dance this is the way they'd love (way they'd love)
Dance this is the way they'd love
If they knew how misery loved me
|
Baila, baila
Nos estamos separando a medio tiempo
Baila, baila
Y estas son las vidas que te encantaría controlar
Baila, esta es la manera en que amarían
(La manera en que amarían)
Baila, esta es la manera que amarían
(La manera en que amarían)
Baila, esta es la manera en que amarían
Si supieran como la miseria me amó a mi |
Dance, Dance
Dance, Dance
Dance, Dance
Dance, Dance |
Baila, baila
Baila, baila
Baila, baila
Baila, baila. |